K-Log Blog

June 29, 2008

Song of the Week 11

ここにしか咲かない花 (A Flower That Only Blooms Here)

コブクロ(Kobukuro)

English translation below

English translation source from kiwi-musume

This place is empty, but there’s a flower that only blooms here
It’s a place where you can quietly put down the baggage in your heart
The azure sea reflecting the color of the sky, from far away, I could hear
Your laughing voice, but when I listened closely, it was the sound of the waves

If you can’t hide your loneliness, just be alone
The name I keep screaming in a whisper is always the same

Is that gentle place still waiting for me even now?
With a smile til the end (with a smile), you turned back time after time (and waved)
I chewed my lip as you got further away
Now the loneliness fills me
And I wait for the fingertips that will wipe this damp world

What your shadow taught me was not just the sadness there
If you look up and turn around, you’ll see the light shining there

The same number of meetings and partings, but there’s something unaccounted for
An excess of memories keep blooming forever in my heart

The road is muddy after the rain
But I’ll carve the sign that I’ve lived here
Somewhere these tears will fall (these tears) on a withered flower (on a heart)
And on the other side of happiness, it will once again bloom
My wish is blown by the ocean wind into the wide sky
And someday I’ll cross a small rainbow with these legs

(A flower that only blooms here, a wind that only blows here)
(A song you can only hear here, something you can only see here…)
(A flower that only blooms here, a wind that only blows here)

Is that gentle place still waiting for me even now?
The loneliness (loneliness) suddenly fills me (fills me)
And wipes this damp world
The road is muddy after the rain
But I’ll carve the sign that I’ve lived here
Someday these tears (these tears) and this loneliness (loneliness)
Will be left behind, along with the wounds of this period
Even the brilliantly shining morning turns into mud
I’m waiting for the day when the wind carries it away and turns into a star

2 Comments »

  1. hi.what is your name?

    Comment by Anonymous — July 3, 2009 @ 9:59 pm

  2. Liu, Kui

    Comment by k — July 3, 2009 @ 10:21 pm


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a comment